«Я земли великой сын…»

10:25 28 Декабрь 2024 Общество
507 0

В конце декабря исполняется 88 лет со дня рождения Эркина Вохидова — выдающегося узбекского поэта, драматурга, общественного и государственного деятеля, Героя Узбекистана.

Он родился 28 декабря 1936 года в Алтыарыкском районе Ферганской области в семье учителя. Окончил филологический факультет Ташкентского государственного университета. С 1960 года работал в разных издательствах, редакциях газет и журналов, с 1982-го — главным редактором журнала «Ёшлик». В 1990 году поэт начал общественно-политическую деятельность. В разное время занимал должности председателя Комитета Верховного Совета Узбекистана по вопросам гласности (1990—1995), председателя Комитета по международным делам и межпарламентским связям Олий Мажлиса (1995—2005), председателя Комитета Сената по вопросам науки, образования, культуры и спорта (2005—2009).

Произведения Эркина Вохидова наполнены любовью к родному краю, раздумьями о судьбе будущих поколений. Например, стихотворение «Башня» — о необходимости сохранять память прошлого, «Ночь в Самарканде» — о нерасторжимой связи времен, «Восточная легенда» — о смысле жизни, «Сердце поэта», «Абай», «Потерянное стихотворение» — о гражданском предназначении поэта.

В произведении «Свободный край — Узбекистан» автор воспевает свободу и независимость Родины.

Эркин Вохидов обращается к историческому прошлому родной земли, когда «топтали орды хищно, зло, и на земле заметны раны». Поэт гордится тем, что извечное стремление к свободе и процветанию Отчизны, выраженное в эпосах «Алпомыш», «Гуругли», осуществляется в наше время и он является непосредственным участником событий. 

Как мастеру слова ему хорошо удавались переводы. Он с воодушевлением переводил «Фауста» Гёте, над которым работал пять лет. В этом произведении поэт находил созвучные своему мировоззрению мотивы.  Но самые красивые рифмы у него сложились, когда он обратился к стихам Сергея Есенина. Стихотворения замечательного русского поэта выразительно зазвучали на узбекском языке. Благодаря Эркину Вохидову узбекский читатель может ознакомиться с произведениями Александра Твардовского, Мухаммада Икбала, Расула Гамзатова и других поэтов.

В 1999 году Эркин Вохидов был удостоен звания Героя Узбекистана. В последние годы он составил сборник «Умр бекатлари. Хотиралар, шеърлар, таржималар». В нем поистине народный поэт, прекрасный переводчик, общественный и государственный деятель рассказывает о своей жизни.

Эркин Вохидов был известен и за пределами республики. Поэт Роберт Рождественский писал: «Мне пришлась по душе его искренняя и жесткая поэма «Сон земли», понравилась многослойная и многоголосая поэма «Восстание бессмертных» — о бенгальском поэте Назруле Исламе. Здесь авторский голос демонстрирует все свои возможности и все регистры — от шепота до крика...».

Поэт и сам путешествовал по миру. Живо интересуясь жизнью других народов, он оставался истинным патриотом Узбекистана. В конце 80-х годов прошлого столетия он посетил Америку и увидел, как в одном из университетов профессор Ильза Лауде Сиртаутас ведет занятия по узбекскому языку. Поэт был в восторге и посвятил ей стихотворение:

Родной язык… Любовь к тебе лелея,

Я пронесу через всю жизнь свою. 

Сейчас узбекский слышу, столбенея,

В Америке из уст Ильзы ханум.

Слышу ясно, сердцем замирая,

Ни глазам не веря, ни ушам,

Ильза ханум, милая, родная!

Как поверить мне вашим речам?!

Вы сказали: «Хуш келибсиз!

Сиэтлга, ассалом!».

И студенты ваши дружно

Приглашают нас в свой дом.

Дастурхон накрыт прекрасно:

Парварда и ширмой нон.

В платьях ярких хан-атласа

Нам протягивают чой.

Я не мог в себя прийти сначала

Околдованный красою дивных чар.

Японка Накамури исполняла

Узбекский танец «Тановар»…

Шедевральная поэма Эркина Вохидова «Узбегим» в свое время вызвала большой резонанс. А переложенная в песню в исполнении знаменитого певца Шерали Джураева распространилась по всему Узбекистану и за его пределами. В поэме отражается история и боль народа, рассказывается о великих предках, мечте о счастливой и свободной жизни, бесконечной любви поэта к Родине и землякам:

Кружатся тысячи веков

Над твоей судьбой, узбек,

Памирских сверстник ты хребтов

И Тянь-Шаньских гор, узбек.

 

Как Афросиаб гласит,

И писал Урхун в свой век,  

В цепи истории блестит

Одна жемчужина — узбек.

 

Твои предки — Хорезми,

Беруни и Фергани,

От Узлука, иль Тархуна,

Все великие умы

 

Над твоей главой промчались,

Мечом и саблями сверкая,

Сотни ханов и султанов,

Кровь людскую проливая.

 

Пробивался к просвещенью

Сквозь препятствия и тьму,

Ох, нелегким был к ученью,

Путь узбеку моему.

 

А когда таблицу звезд

Создал Мирзо Улугбек,

В небо лестницу вознес —

И прославился узбек.

 

Мир поэзией прекрасной

Восхитил Алишер бек,

В царстве слов стал солнцем ясным,

Твоей гордостью, узбек.

 

Шах Бобур — поэт, ученый

Был рабом своей судьбы,

На несчастья обреченный

Прожил тягостные дни.

 

Я земли великой сын,

Дитя Вселенной — человек,

И достойным должен быть,

Своей Родины узбек.

 

Пушкин — это целый мир,

Байрон — тоже целый мир,

Но больше я горжусь, пойми,

Своим предком Навои.

 

С тюбетейкой именитой,

Хожу с гордой головой,

Потому как знаменитым

Стал Узбекистан родной.

 

Я посвящаю эту оду

Любимому народу своему,

Эркин свободный, я — узбек от роду.

И Родину свою всем сердцем я люблю.

Эркина Вохидова не стало в 2016 году. Но его творчество по-прежнему пользуется огромной любовью соотечественников, а жизнь и многогранная деятельность служат примером для молодого поколения. По инициативе главы государства в 2019 году в Маргилане в Национальном парке культуры и отдыха «Ижодкорлар боги» открыт Мемориальный музей Эркина Вохидова. Произведения поэта издаются крупными тиражами.

Чувством гордости наполнились сердца граждан нашей страны, когда на мероприятии, посвященном 75-летию создания Организации Объединенных Наций, демонстрировалось видео, в котором прозвучала песня на стихи Эркина Вохидова «Ода о человеке» на английском, русском, казахском, таджикском, турецком, арабском, итальянском и узбекском языках. Поэт остается символом истинного патриотизма, гуманизма и высокой духовности.  

                                  Гульнора МАНСУРОВА,

 доктор философских наук, профессор

                                                              Ташкентского государственного

                                                              экономического университета.

Стихи в переводе автора.

Рекомендуем

Комментарии

Комментариев пока нет.