Своеобразное переплетение культур

иллюстративное фото
В Узбекистане русскоязычная литература не просто существует, она развивается, имея определенную историческую преемственность, традиции и международные контакты. Произведения наших авторов публикуются как в рамках региона, так и за его пределами — в странах СНГ и далее.
Своеобразие литературно-художественного творчества на русском языке в Узбекистане определяется прежде всего тем, что оно создается в специфических условиях нашего многонационального сообщества как природно русскоязычными авторами, так и представителями титульной нации, пишущими на русском языке. Художественное осмысление жизненных явлений здесь отражает сопряжение русской и восточной культуры как в объекте изображения, так и в субъектах творчества — душах самих авторов.
Суфа, зеленый сад, вошел и сел,
Твори намаз любому богу;
И кто-то здесь немного об-русел,
А русские «об-рисились» немного.
Никто ничью здесь не коробил суть
И не менял менталитет, понятно.
Но кто-то переплавился чуть-чуть,
А кто-то «перепловился» изрядно.
Сорокаградусной жары вечерний спад
И сад прохладный и тенистый;
Сорокаградусный наш терпкий суррогат
И плов с бараниной и рисом,
Европа с Азией устроили здесь гап —
И получилось евразийство.
(Н. Ильин. «Наша среда»)
Своеобразное переплетение культур имеет в Узбекистане уже достаточно долгую литературную традицию и историческую преемственность, восходя к творчеству таких именитых предшественников, как Сергей Бородин и Явдат Ильясов в прозе, Александр Файнберг, Раим Фархади и другие в
поэзии.
В жанровом отношении эта литература имеет примерно те же тенденции, что и литература страны — носительницы языка: предъявление художественных произведений располагается в «жанровом диапазоне» между двумя полюсами: литературой нон-фикшн, базирующейся на мемуаристике, биографизме, документальности (от очерковых повествований до собственно повестей на документально-событийной основе: очерки и повести Джасура Исхакова, Алексея Устименко и Муниры Бабаяровой), а с другой стороны — жанром фэнтези, активно проникающим сейчас в творчество представителей среднего и младшего поколений (Александра Спиридонова, Вика Осадченко и Архелия Мегерко).
Разумеется, значимость любой литературы заключается не столько в жанровой полноте или культурологических тенденциях творческого процесса, сколько в наличии одаренных авторов, талантливости и популярности их произведений.
В прозе несомненный интерес представляет творчество Евгения Абдуллаева (Сухбат Афлатуни), пожалуй, наиболее именитого ташкентского автора, лауреата премий журнала «Октябрь» (2004, 2006), «Русской премии» (2005), молодежной премии «Триумф» (2006). Продолжает творческую работу Алексей Устименко, автор своеобразных романов, повестей и рассказов, в большинстве своем сопряженных с исторической и сегодняшней действительностью нашего региона. Оба автора имеют солидный багаж изданных произведений как здесь, так и в России. Обоих привлекают проблемы сопряжения европейского и восточного взглядов на действительность, что имеет значение не только в нашем регионе, но становится международной темой в связи с появлением новых мировых центров, противостояния и взаимодействия Востока и Запада в новое историческое время.
Из более молодого поколения авторов-прозаиков надо отметить Марата Байзакова с недавно вышедшей книгой «От я до мы», в коротких рассказах которой выразительно запечатлены неоднозначные моменты нашего бытия, и Артема Горохова (романы «Вирус» и «Герой поневоле»).
В области поэзии интересно творчество таких уже известных авторов, как Вика Осадченко, в центре поэтического осмысления которой находятся взаимоотношения человека природной естественности и современной городской цивилизации. Последняя, с одной стороны, является кровно своей, но с другой — воспринимается как некое механическое начало, отвергающее индивидуальные особенности людей, их нестандартность. Весьма привлекательна для современного читателя поэзия лауреата премии конкурса «Пушкин в Британии» Баха Ахмедова с доминантой элегического мироощущения, ибо в восприятии лирического героя действительность «зависает» в междувременье или безвременье (духовный поиск от веры и абстрактных истин к необходимости конкретной идеологии). Обоим поэтам близка экологическая тема, которая решается не в публицистическом, но утонченно-образном плане. Среди молодых авторов можно отметить Веронику Шуппе, студентку Национального университета Узбекистана с ее первой книгой «Закат или рассвет на горизонте?», готовящейся к выпуску в проекте «Моя первая книга» по рекомендации Союза писателей Узбекистана и при содействии общественного Фонда развития духовности и творчества.
В Союзе писателей Узбекистана функционирует секция русских писателей, насчитывающая около 30 членов, ее возглавляет поэт Раим Фархади. Эта писательская ячейка, помимо сотрудничества с журналом «Звезда Востока», участвует в общественных программах, осуществляемых союзом, в переводческой работе и коллективных публикациях. Следует отметить обмен произведениями для печати с Беларусью, Казахстаном, Азербайджаном и другими странами во исполнение заключенных меморандумов о сотрудничестве, ряд международных публикаций был посвящен юбилею Победы во Второй мировой войне. Осуществляется рецензирование рукописей, обсуждение книжных и журнальных изданий.
Союзом писателей Узбекистана ведется совместная литературно-просветительская работа с учебным Центром русского языка (руководитель — проф.
Н. Петрухина). В центре собрана уникальная библиотека печатных и электронных российских издательств, проводятся литературные гостиные, поэтические вечера, отмечаются знаменательные литературные даты.
Периодически русская секция Союза писателей Узбекистана взаимодействует с Российским центром науки и культуры. Только за последние годы осуществлены мероприятия, посвященные творчеству М. Ломоносова, М. Лермонтова, О. Мандельштама, Р. Гамзатова, А. Ахматовой, Р. Рождественского и других.
Характеристика литературного процесса в Узбекистане не может обойтись без информации о деятельности ведущих литературных изданий. Прежде всего это именитый журнал «Звезда Востока», который в следующем году будет отмечать 80-летие (главный редактор русской версии журнала — К. Панченко). Журнал активно представляет русскоязычных поэтов и писателей Узбекистана и частично всего Центральноазиатского региона. Значительное внимание, естественно, уделяется публикации переводов с узбекского языка, ибо работа переводческой бригады — тоже проявление деятельности русскоязычных авторов. Здесь следует назвать имена таких переводчиков, как Шахло Касымова, Динора Азим, Саодат Камилова.
Журнал «Звезда Востока» имеет те же трудности, что и толстые литературные журналы на всем русскоязычном пространстве, в том числе в самой России. На одном из селекторных совещаний недавнего времени Президентом страны была высказана мысль о необходимости наличия в школьных и вузовских библиотеках ведущих литературно-художественных журналов страны. Это дает надежду на определенную поддержку журнальных изданий.
Также следует упомянуть журнал «Восток свыше» Ташкентской и Узбекистанской епархии Русской православной церкви (главный редактор — писатель Евгений Абдуллаев), который наряду со специфическим церковным материалом уделяет серьезное внимание литературно-художественным публикациям.
Литературоведческую и методическую информацию осуществляет научно-методический журнал «Преподавание языка и литературы» (главный редактор — Б. Жовлиев).
Все более актуальным становится вопрос развития электронных средств публикации и распространения литературных произведений. Русской секцией инициировано издание альманаха «Слово» (главный редактор — Раим Фархади), первый номер которого как раз выставлен в интернете. В нем представлены работы ведущих литераторов страны, пишущих на русском, а также переводные произведения.
Характеризуя литературную жизнь Узбекистана, следует отметить деятельность общественных площадок, организующих литературные встречи и вечера. Это проекты «Вечера в пятницу» (организаторы Б. Ахмедов и Н. Ильин) и «Город» (организатор — А. Кирдянов) на базе Государственного музея Сергея Есенина, «Мангалочий дворик» (организатор — А. Маркевич) в общественном музее Анны Ахматовой, мероприятия музея Сергея Бородина, деятельность поэтических клубов «Истоки» (руководитель — А. Слоним), клуб поэзии и бардовской песни «Арча» (руководитель —
Т. Валитов). Последний осуществляет проведение международных фестивалей «Чимганское эхо» и «Осенний аккорд» с включением в конкурсную программу поэтических номинаций. Его творческий коллектив выступает на фестивалях Казахстана и Кыргызстана. Ежегодно проводятся вечера в честь В. Высоцкого и Б. Окуджавы.
Под патронажем Союза писателей действует литературный семинар для молодых русскоязычных авторов (модератор — А. Горохов). Работа включает коллективное обсуждение поэтических и прозаических произведений (предварительно рассылаемых через интернет) под руководством более опытных авторов и специалистов-литературоведов. Помимо работ семинаристов, анализируются в учебных целях произведения известных русских писателей.
Популярные русскоязычные авторы и талантливые переводчики имеют возможность регулярного выхода в эфир в программе «Литературная страница» на ведущем государственном информационном канале «Узбекистан-24».
В популяризации современной русскоязычной литературы Узбекистана и актуальной переводческой деятельности активно участвует общественный поэтический театр «Литера», которым руководит член Союза писателей Узбекистана, поэт В. Осадченко. Он занимается подготовкой и реализацией поэтических программ сценического характера с выступлениями русскоязычных авторов за рубежом (Алматы) и в городах нашей страны.
Следует заключить, что русскоязычная литература Узбекистана живет, развивается и при внимании и поддержке общественных структур может предложить читателям еще немало интересных художественных страниц.
Николай ИЛЬИН,
член Союза писателей Узбекистана,
кандидат педагогических наук
Рекомендуем
Популярное
- Иностранные туристы открывают для себя новые вдохновляющие маршруты по Узбекистану
- В Узбекистане пройдет традиционный Международный фестиваль изобразительного и прикладного искусства
- На фестивале в Гуанчжоу ярко представлен туристический потенциал Узбекистана
- Герои Великой Победы: гроза фашистов по прозвищу "Казбек"
- О присоединении Республики Узбекистан к Соглашению об учреждении Евразийского банка развития (Астана, 12 января 2006 года)
- Гений Амира Темура: выдающийся правитель и военный стратег
Комментарии
Комментариев пока нет.
Enter to comment