Слово Узбекистана на волжских литературных просторах

18:40 09 Октябрь 2023 Общество
1229 0

2-6 октября 2023 года в российском Нижнем Новгороде проводился VII Международный литературный фестиваль имени Максима Горького. Девизом фестиваля были слова великого писателя: «Мы живем в мире, где совершенно невозможно понять человека, если не читать книг!». Такая установка международного форума полностью совпадала с задачами развития культуры чтения и воспитания читающего молодого поколения, поставленными руководством нашей страны перед Союзом писателей Узбекистана, литературной и педагогической общественностью. Представлять писательскую организацию нашей страны был приглашен член Союза писателей Узбекистана, поэт и переводчик Николай ИЛЬИН:

            — Центром проведения литературного фестиваля естественно являлся Нижний Новгород с его богатым культурно-историческим наследием, город, с которым связана деятельность таких известных литераторов, как сам Максим Горький, Николай Добролюбов, Владимир Короленко, Владимир Даль, Анатолий Мариенгоф, Борис Корнилов, Борис Житков и многих других. И в этих же краях знаменитое село Болдино — свидетель творческого взлета Александра Пушкина. На Международный литературный фестиваль имени М. Горького были приглашены писатели из Москвы и Санкт-Петербурга, различных регионов России, ближнего и дальнего зарубежья, организаторы международных литературных мероприятий различного уровня.  Среди известных авторов можно отметить Елену Усачеву, Даниэля Орлова, Ефима Бершина, Максима Гуреева и других.

         Как заявляли сами организаторы, установкой форума являлось, прежде всего, общение литераторов со школьниками, студентами, читателями библиотек, которые могли «поделиться своими мыслями о важности чтения, о роли книг в собственной жизни и работе, своим субъективным взглядом на прошлое, настоящее и будущее литературы в нашей стране, обсудить волнующие людей проблемы. Цель — «заразить» личностью писателя слушателей, привлечь внимание к его произведениям и к литературе в целом!»

         Мероприятия фестиваля начались с литературной экскурсии по городу, организованной для гостей форума, затем состоялось его открытие в Доме народного единства Нижнего Новгорода. На нем присутствовали представители областной и городской администрации, руководители оргкомитета фестиваля — нижегородской региональной благотворительной общественной организации «Дорога добра» (Евгений Ширшов, Дмитрий Бирман), поэты и писатели из Москвы и Санкт-Петербурга, Белорусии, Армении, Казахстана, Таджикистана, Кыргызстана, Узбекистана и Турции. Тут же состоялось подведение итогов Международного литературного конкурса короткого рассказа «Данко», по итогам которого представитель Узбекистана был удостоен звания лауреата. В ответном слове номинанта была озвучена позиция государства, Союза писателей и общественности Узбекистана по развитию литературного просветительства в нашей стране.

         В течение следующих трех дней проводились творческие встречи литераторов с читателями в учебных заведениях, культурных центрах и библиотеках. Это был достаточно напряженный, но четко осуществляемый график выездов на встречи с общественностью города и области, которые проводились не только в самом административном центре, но с регулярными выездами в «глубинку». Осуществлялись поездки как сравнительно небольших групп авторов (по два-три участника), так и более представительных, так называемых «литературных десантов» (до восьми участников). Мне довелось выступать в Центре правовой и деловой информации Автозаводского района, Центральной библиотеке города Чкаловска, библиотеке имени М. Светлова Советского района, областной библиотеке Нижегородского района и др.

         Думается, что самой интересной и ответственной частью программы для каждого участника было достойное представление жителям города и удаленных областей, любителям литературы не только своего творчества, но русскоязычной и переводной поэзии своей страны, дать возможность слушателям познакомиться, прочувствовать и оценить своеобразие нашей литературы. Поэтому во время выступлений я читал не только свои произведения, но также переводы узбекских классических авторов  —Алишера Навои, Чулпана, Усмана Насыра и стихотворения современных наших поэтов — Абдуллы Арипова, Сирожиддина Саййида. Самым значимым и дорогим показателем эффектности предъявления слушателям узбекских переводов для меня было то, что всякий раз русская публика, прослушав произведения наших национальных авторов, просила прочесть какие-то из них на языке оригинала, хотела почувствовать само звучание стихов, фонетику узбекского слова, что я с удовольствием делал. В завершающих встречу беседах, конечно же, шла речь об общем состоянии литературного дела в наших странах и перспективах активизации литературной жизни и творческого обмена между представителями литератур разных стран. Важно отметить, что организаторы фестиваля, планируя свои мероприятия, стремились подключить к их проведению не только преподавателей вузов и школ, не только студентов и школьников, изучающих литературу в соответствии с программами обучения, но делали сильный акцент на активизацию энтузиастов чтения, «жизненных пропагандистов книги» — активных посетителей библиотек, любителей чтения из прилегающих районов.  

В рамках фестиваля также прошло литературное собрание  — круглый стол «Русская литература на постсоветском пространстве», на котором выступили известные авторы, редакторы, организаторы международных конкурсов и фестивалей, рассказавшие о положении русскоязычной литературы в их странах. Здесь прозвучали мнения таких литераторов и литературоведов, как Лола Звонарева (Москва), Олег Зайцев (Беларусь), Годжа Халид и Акиф Ахмедов (Азербайджан), Владимир Лидский и Марина Колесникова (Кыргызстан), Бахытхожа Рустемов (Казахстан), Саид Сангин (Таджикистан), Учгюль Севинч (Турция), Елена Шуваева (Армения) и др. С анализом литературной ситуации в нашей стране и перспективами дальнейшего развития ее литературной жизни довелось выступить мне.

Подводя итоги столь масштабного литературного форума, можно сказать, что он предложил для всех заинтересованных в развитии литературного дела и читательской активности модель проведения широкоформатного мероприятия, практический опыт которого интересен для каждой страны-участницы, представленной на нем. Важно, что на столь известном международном форуме утверждалась значимость и нашей узбекской и русскоязычной литературы, популяризовались известные авторы и их произведения. Кроме того, в непосредственном общении писателей, редакторов и издателей были достигнуты конкретные договоренности по публикации наших авторов в оригинале и переводе в дружественных нам странах. Еще раз нашло подтверждения известное положение, сформулированное нашим Президентом: «Дружба литератур — вечная дружба».

Рекомендуем

Комментарии

Комментариев пока нет.